zaterdag 21 november 2009

Herfstkleuren



Dit jaar hebben we een overvloed aan herfstfruit. De mispels zijn rijp, de kweeperen zijn geplukt en sieren ons huis met hun geur en hun prachtige barokke vormen. Ook de kleine sierappeltjes zorgen voor een vrolijke herfstkleur.



Cette année-ci nous avons pas mal de fruits d'automne. Les nèfles sont mûres, les coings sont ceuillis et ornent la maison avec leur parfum et leur forme baroque et somptueuse. Les petites pommes décoratives aussi donnent une touche de couleur automnale et joyeuse .



This year we have a lot of autumn fruit. Medlars are ripe, quinces are picked and embellish the house with their perfume and their wonderful baroque shape. The tiny decorative apples give also a cheerful autumnal colour touch.


dinsdag 3 november 2009

'Passie voor sfeer'-dagen in Brocantiek Reygerlo





Naar goede jaarlijkse gewoonte startten ook dit weekend weer de 'Passie voor sfeer'-dagen in onze favoriete antiek- en brocantewinkel. Ook dit jaar is het opnieuw een plezier om in de sfeervol ingerichte zaak rond te dwalen. De boekensteunen zijn met mij meegegaan naar huis...



C'est devenu une habitude annuelle, les journées «Passion pour l'ambiance » chez notre antiquaire-brocante favori. Cette fois-ci aussi, il est très agréable à vagabonder dans les pièces décorées. Les serre-livres m'ont accompagnés à la maison…



As it has become an anual tradition this weekend the "Passion for atmosphere"- days in our favourite antiques shop got started . This weekend I had great fun again wandering around in this elegantly decorated shop. The bookends have accompanied me home…




zaterdag 24 oktober 2009

Onze logeerkamer



Vanavond blijven vrienden slapen. De logeerkamer is klaar, ik hoop dat ze van een goede nachtrust zullen kunnen genieten...

Toen we hier kwamen wonen, was het de bedoeling dat dit onze slaapkamer zou worden. Maar toen ik het oude behang van de muur haalde, kwam niet alleen het behang los, ook alles wat eraan vast zat kwam los! Toen hebben we besloten om in de voorste kamer gaan slapen. Als oplossing voor de slechte muur - zodat niet de hele muur tot op de bakstenen moest afgekapt worden - hebben we dan een houten frame aan de muur vastgemaakt en daaraan de met Toile de Jouy bedrukte stof vastgeniet.



Ce soir on a des amis qui vont passer la nuit chez nous. Notre chambre d'amis est à leur disposition, j'espère qu'ils vont passer une bonne nuit...

Quand nous nous sommes installés ici, nous avions l'intention de dormir dans cette chambre. Mais quand je commençais a décoller le papier peint, même le plâtre se détachait! Alors nous avons décidé d'utiliser une autre chambre comme notre chambre à coucher. Comme solution pour le mauvais mur nous avons fixé un frame en bois et puis nous avons agrafé du tissue 'Toile de Jouy' là-dessus.



This evening we have friends staying in our guestroom. I hope they will enjoy a good night's rest...

When we moved in here, we wanted to use this room as the master bedroom. But when I removed the old wallcovering, everything came down with it! We decided to change one of the front rooms into the master bedroom. The solution for the bad wall - to avoid too much work - was a wooden frame fixed to the wall and then 'Toile de Jouy' tissue stapled onto the frame.




vrijdag 16 oktober 2009

Herfst in Plopsaland




Vorige zaterdag waren we in Plopsaland. Misschien niet onmiddellijk een onderwerp voor een berichtje op mijn blog, maar los van alle kindervrienden zijn mij toch heel wat mooie hoekjes opgevallen... Het was trouwens een superdag, die met heel wat regen begon, maar hoe meer we de kust naderden, hoe beter het weer! Er was bijna geen volk, dus nergens lang aanschuiven en vaak een tweede en derde rondje, tot grote vreugde van de jongens...


Samedi dernier nous étions à Plopsaland. Ce n'est pas vraiment un sujet pour mon blog, mais apart les amis des enfants j'ai remarqué pas mal de petits coins charmants. C'était une journée inoubliable, qui avait commencé avec beaucoup de pluie, mais une fois qu'on était là, à coté de la mer, la pluie était partie! Il n'y avait pas beaucoup de monde, donc pas de queues et souvent un deuxième et un troisième tour, une grande joie pour les garçons...


Last saturday we were in Plopsaland. Maybe this is not really a topic for my blog, but apart from all the childrens' best friends I've seen a lot of beautiful spots... It was a lovely day which started out with a lot of rain, but the closer we came, the better the wheather! There were not so many visitors, so no endless queues and very often a second and a third round, great fun for the boys...





dinsdag 22 september 2009

Afsluiter


Het blijft maar nazomeren, en toch doet de herfst zijn intrede in de tuin. Langzaamaan beginnen de bladeren te verkleuren, alleen de kweeperen zijn nog wat te groen om geplukt te worden. Gisteren heb ik enkele kilo's vijgen gekocht. Ik zeg wel: enkele kilo's, want vijgenconfituur is hier bijzonder geliefd! Voor mij zijn vijgen zowat de afsluiter van de zomer, het is het laatste zomerfruit dat te verkrijgen is... Ook de kleur bekoort me telkens weer, het zachte mauve velletje en de mooie bruinrode binnenkant doen me watertanden. Deze winter wat vijgenconfituur op de boterham zal ons herinneren aan de voorbije zomer en weer doen verlangen naar de volgende...

La fin de lété est bien ensoleillé, mais on aperçoit quand-même que l'automne fait son entrée dans le jardin. Les feuilles changent de couleurs, seulement les coings sont encore trop verts, il faut que j'attends encore un peu avant de les ceuillir.
Hier j'ai acheté quelques kilos de figues. Je dis bien: quelques kilos, car la confiture des figues est très populaire chez les miens! Pour moi les figues sont un peu la clôture de l'été, c'est le dernier fruit estival qu'on trouve... Les couleurs me charment toujours: le doux mauve de la peau et le rouge brun de l'intérieur me donnent l'eau à la bouche. Cet hiver une tartine avec de la confiture de figues nous rappelera à lété dernier et nous donnera envie de l'été prochain...

The end of summer is very sunny, but nevertheless autumn enters the garden. The leaves start to turn colour, only the quinces are still too green to be picked.
Yesterday I've bought a few pounds of figs. Remark: a few kilos, as the jam is particularly loved in our house! To me figs announce the real end of summer, it's the last summer fruit on sale... Their colour also charms me again and again, the soft mauve skin and the marvellous brown red inner part make my mouth water. This winter some fig jam on a slice of bread will remind us of last summer and make us long for next summer...

woensdag 9 september 2009

Nazomer vs. herfst


De zomer loopt op z'n eind, de herfst doet zijn intrede in de tuin. Door de grote droogte hier in de streek heb ik helaas bijna geen hortensia's om de herfstavonden binnenshuis wat op te vrolijken... maar niet getreurd, door de warme zomer hebben we dit jaar een overvloed aan druiven, appels, peren, braambessen, gele frambozen en lampionnetjes.
Omwille van de kleurenpracht en de al iets donkerdere avonden waar de kaarsjes weer vroeger aangaan is de herfst mijn favoriete seizoen. Niet dat ik niet van de andere seizoenen hou, elk heeft zijn charme, maar de herfst geniet toch mijn voorkeur.


L'été touche à sa fin, l'automne fait son entrée dans le jardin. Lorsqu'il n'a pas plu dans notre région depuis quelques semaines, je n'ai presque pas d'hortensia pour embellir les soirées d'automne... par contre, à cause d'un été vraiment très chaud on a une récolte abondante de pommes, poires, raisins, mûres, framboises jaunes et coquerets.
Pour sa richesse de couleurs et les soirées éclairées aux bougies l'automne est ma saison préférée. Ca ne veut pas dire que je n'aime pas les autres saisons...


The end of summer is near, autumn crawls into the garden. As it's been a long time since we've had some rain I have hardly some hydrangea to brighten up the darker evenings inside... never mind, because of the sunny summer this year we brought in a rich harvest of apples, pears, raisins, blackberries, yellow raspberries and Chinese lanterns.
The rich colouring and the darker evenings illuminated with candles make this season my favourite one. This doesn't mean I don't like the other ones...


maandag 24 augustus 2009

Herinneringen

Argenton-sur-Creuse

Nohant

Nu de vakantie bijna ten einde is resten ons nog de herinneringen... Het was een mooie vakantie, met veel korte trips en ook een langere reis naar het midden van Frankrijk. We verbleven in een dorpje ergens tussen Argenton-sur-Creuse en La Châtre, in een prachtige chambre d'hôtes. De jongens konden hun hartje ophalen bij het vissen aan een van de talrijke riviertjes waar we meestal helemaal alleen waren. Op de terugweg hebben we nog vaak een halte ingelast om verstilde dorpjes te bezoeken, maar ook de stad Troyes met de oude, verzakte maar charmante huizen was een bezoek meer dan waard!

Chambre d'hôtes


Gargilesse-Dampierre



Comme les vacances sont presque terminées, ils ne restent que les souvenirs... C'était bien, avec beaucoup de petits voyages et un voyage un peu plus long vers le centre de la France. On était dans une chambre d'hôtes très charmante, dans un petit village entre Argenton-sur-Creuse et La Châtre. Les garçons se sont très bien amusés avec la pêche dans les petites fleuves où on était toujours presque tout seuls. En retournant à la maison on s'est arrêté plusieurs fois pour visiter des petits villages paisibles, mais aussi la centre ville de Troyes avec ses maisons anciennes, les façades tassées mais si charmantes, a valu la peine!





As holidays are almost over only memories last... We had nice holidays, with a lot of short trips and a longer journey to the center of France. We stayed in a lovely B&B, in a small village somewhere between Argenton-sur-Creuse and La Châtre. The boys had great fun fishing in one of the many small rivers where we were mostly all alone. On our way back home we stopped many times to visit some quit villages, but also the city of Troyes with its old town center full of old, subsiding but very charming houses were definitly worth visiting!



dinsdag 4 augustus 2009

Lucky day!


Gisteren hebben we de zolder boven de garage eens grondig geschommeld. Het resultaat was een volle kofferbak rommel voor het containerpark. Toen we daar wilden wegrijden belemmerde een andere wagen met aanhangwagen ons. Er lagen enkele mooie spullen op en ik stapte uit om ze wat nader te bekijken. 'Als je iets wil, mag je het gerust meenemen hoor', zei één van de mannen. Natuurlijk aarzelde ik geen seconde, en toen de aanhangwagen leeg was stelden de mannen voor hen te volgen en een kijkje te nemen op de zolder die ze aan het leegmaken waren. Ik zei natuurlijk niet nee, en eenmaal daar aangekomen kon ik m'n ogen niet geloven: het was precies een heel mooie brocantemarkt! En ik mocht alles meenemen wat ik maar wilde, dan hoefden ze zelf niet meer alles af te voeren... En ziehier het resultaat...


Hier nous avons vidé le grenier. Le résultat: un coffre plein de bazar pour la déchetterie. Quand nous voulions y partir, une voiture avec remorque nous gênait. Il y avait des belles choses et je demandais de les voir de plus proche. Le monsieur disait: 'Si tu veux quelque chose, tu peux l'ammener.' Bien sur je n'hésitais pas. Après, les messieurs me proposaient de les suivre pour que je pouvais jeter un coup d'oeil dans la maison qu'ils étaient en train de vider. Je ne disais pas non, et une fois là je ne pouvais pas croire mes yeux: c'était comme sur une belle brocante! Et je pouvais prendre tout ce que je voulais, comme ça ils devaient plus ammener tout ce bazar à la déchetterie... Et voici le résultat...


Yesterday we cleared our attic. We filled the back of the car with rubbish for the recycling park. When we wanted to drive back home a car with a trailer blocked the way. There was a lot of nice stuff on it and I asked if I could have a closer look. The man said;: 'Of course, and if you want something, then go ahead and take it.' Of course I didn't hesitate. Afterwards the men proposed to follow them to the house they were clearing to see if there was other stuff left that I might be interested in. I didn't say no, and when I arrived there we couldn't believe what we saw: it was like being on a flea market where I could take everything that I wanted, so they didn't have to take all this stuff to the recycling park anymore... And here's the result...


dinsdag 21 juli 2009

Een beetje van alles



De wasplaats is zo goed als klaar. Enkel het behangpapier is nog niet op z'n plaats geraakt omdat ik nog altijd geen geschikte gootsteen heb gevonden (50 x 120 cm is geen standaardmaat meer, en ik wil heel graag een oud exemplaar...). Dus kan ik ook nog geen nieuwe wandtegeltjes laten plaatsen - ik heb de oude gele voorlopig maar wit geverfd - en ook niet behangen. Maar wassen en strijken is tegenwoordig een waar plezier!



La buanderie est presque finie. Seulement le papier peint manque encore parce que je n'ai pas encore trouvé un évier (50 x 120 cm n'est plus une taille courante, et je veux vraiment un évier ancien...). Comme ça je ne peux pas encore laisser carreler - en attendant j'ai peint les anciens carrelages jaunes en blanc - et je ne peux pas tapisser non plus. Mais faire la lessive et le repassage est un vrai plaisir maintenant!


The laundry room is almost finished. Only the wallpaper is still missing because I haven't found an old sink yet (50 x 120 cm is not a currant size anymore, and I really want an old one...). Because of this I can't have the wall tiled - I've painted the old yellow tiles white for the time being - and I can't paper. Anyway, I take great pleasure in doing the laundry and ironing now!



Zaterdag zijn we voor een dagje naar Engeland geweest. Ondanks de slechte weersvoorspelling hadden we prachtig weer!
Ce samedi nous avons passé la journée en Angleterre. Malgré la météo mauvaise il faisait très beau!
This Saturday we've spent the day in England, and in spite of the bad weather forecast we had a lot of sun!




Ondertussen zijn ook de jeneverbessen geplukt. Ik kan dus weeral aan de slag om confituur te maken.
Les groseilles sont ramassées, donc je peux faire encore de la confiture.
The red currants are picked, so I can make some more jam.



vrijdag 3 juli 2009

Frambozen



Eindelijk grote vakantie, wat niet betekent dat ik plots in m'n luie zetel kan gaan zitten... Frambozen plukken en confituur maken is één van de werkjes die nu eerst moeten gebeuren. Laatst kon ik een tiental mooie oude confituurpotten bemachtigen op een rommelmarkt, en die zijn zopas gevuld met heerlijke confituur!


Finalement les vacances, mais ça ne veut pas dire que je peux m'asseoir un peu sans faire quelque chose... Cueillir des framboises et faire de la confiture est un des petits travaux qui doit être fait d'abord. Il y a quelque temps que j'ai trouvé les anciens pots à confiture, ils sont remplis maintenant avec de la confiture délicieuse!


Finally we have holidays, but this doesn't mean I can sit there and do nothing...
Picking raspberries and making jam is one of the jobs which have to be done first. Some time ago I've found some old jambowls, and they've just been filled now with delicious jam!